Irati Inoriza

_works    _texts    _news    _about         




with(in), with(out) me.
solo show in Sala Rekalde, BARRIEK selection
Bilbao (SP) 2020


Texto de sala
CONFRONTACIONES 
Marc Vives

Unos cuerpos que se colocan delante de otros cuerpos, se comparan y se definen en ese entredicho. Una frontera quebradiza separa las carnes cuyos límites no son claros. No tienen un adentro y un afuera, ni un positivo y un negativo. Se evidencia la ficción del yo. La confrontación implica acompañar en la caída. Existe una negociación entre la una y la otra en todo en todo momento, como un careo constante, más un baile que una lucha, donde no hay triunfo. No hay presencia sin reciprocidad.

*

En la confrontación de cuerpos, añadimos la dimensión de un signo. Al fin y al cabo, uno de los comportamientos principales de una obra es la confrontación total con todo lo que lo rodea física y simbólicamente. La medida lo es todo, cinco centímetros más abajo suponen una diferencia definitiva. La potencia del encuentro es una oportunidad siempre nueva. No digo que no haya obra sin espectador, sino que no hay obra sin confrontación.


Exhibition text
CONFRONTATIONS
Marc Vives

Bodies that stand before other bodies, that are compared and defined in that questioning. A fragile border separates the two skins, their limits unclear. They have no inside and outside, no positive and negative. The fiction of the self is made manifest. The confrontation involves accompanying in the fall. There is a negotiation between one and the other in everything at every moment, like a constant squaring off, a comparison, more of a dance than a fight, where there is no triumph. There is no presence without reciprocity.

*

In the confronting of bodies, we add the dimension of a sign. At the end of the day, one of the main behaviours of an artwork is the total comparison and contrast with everything that surrounds it physically and symbolically. The measure is everything, five centimetres up or down makes a definitive difference. The power of the encounter is an ever-new opportunity. I do not say that there is no work without a spectator, but that there is no work without confronting.





Two painted iron structures (70x120x50cm/50x110x80cm), two 43” monitors
Circle of dyed sand, 4m diameter
LED and fluorescent lighting




with(in), with(out) me, 2020 / video, sound / 09:54 

Direction // Irati Inoriza
Camera // Arriguri
Edition // Irati Inoriza and Arriguri
3D video // Sara Munguía
Music // Juan Diego Calzada
Voice // Adriana Laespada
Production // Itsaso Rojo and Beñat Krolem
Clothing // Irati Inoriza and Itsaso Rojo
Actresses // Ainhoa Artetxe, Libe Kerroum and Munoa female freestlyle wrestling team (Barakaldo-Bizkaia)


touch and KO, 2019 / Seven patent leather and adhesive vinyl gym mats / 75x180x05cm


Sound installation / 09:54


Three painted fastening structures / 70x30x80cm 


Photos by Dani Mera


Design by Jon Seoane


PROJECT STATEMENT
by Irati Inoriza

with(in), with(out) me responde a la atracción que suscita una imagen, sus significantes (signo) y su efecto (acción). Desarrollando labores de investigación y archivo de las corporeidades clásicas en Olimpia (Grecia), localicé la que es probablemente la primera representación del contacto entre dos cuerpos humanos en Occidente.

En una vasija griega se muestra pintado un ejercicio de lucha. A diferencia de cómo se había representado los cuerpos hasta entonces, en este caso los luchadores están en contacto, no son individuos aislados: son corporeidades que interactúan. Todavía falta por verificar que sea la primera imagen de contacto corporal artística en Occidente, pero la consciencia de su efecto, sea real o ficticia, afectó mi forma de mirar y sentir. 

El signo que compone este gesto, muestra una escena para la interrelación. Es una forma sensitiva, de sensibilidad tangible, precedente de nuestra sociedad, cada vez más hipercontectada, mediatizada y tecnificada. Nuestras experiencias son registradas y canonizadas en su constante transformación. Así,  with(in), with(out) me, se articula desde la tensión entre lo performativo (la experiencia compartida), lo real del acontecimiento (la acción objetiva) y la simulación (objeto artístico).

El dispositivo documenta diversas acciones sobre la lucha de contacto y su ritual clásico, conocida hoy como lucha libre olímpica, representada habitualmente con los colores azul y rojo. La investigación artística está enfocada en la acción que conduce a la posición corporal del K.O, el fuera de combate, el dejar(se) noqueadx. El ejercicio de posicionar el cuerpo se articula de manera fragmentada en escena, creando el ritmo de la pieza. Hay un interés por lo escultórico en el movimiento, se pone en valor la permanencia del gesto, la traslación del signo al cuerpo y el cuerpo como signo en su perdurabilidad.

¿Qué experienciamos cuando interiorizamos que el contacto humano comienza desde una lucha? ¿Cómo nos interpela esta imagen en nuestra sociedad actual? Es un ejercicio de abducción, de relación con el/la/lo otrx (cuerpo), no delx otrx. Llegar a percibir el cuerpo del otro como una extensión viva de nuestro propio cuerpo.

Gracias al Club Femenino de Lucha Libre Olímpica de Munoa (Barakaldo) por colaborar en esta pieza tan libre y activamente, y a la Playa de Larrabasterra por su infinita belleza.

[eng]

with(in), with(out) me reflects the attraction provoked by an image, its signifiers (sign) and its effect (action).

When I was researching and archiving classical corporealities in Olympia (Greece), I came across what is probably the first depiction of contact between two human bodies in western art. It consists of a painting of a wrestling exercise on a Greek vase. Unlike previous depictions of human bodies, the fighters come in contact with one another; rather than being isolated individuals, they are interacting corporealities. I have yet to corroborate that this is indeed the first artistic representation of body contact in the West, but that awareness of its effect —whether real or fictitious— affected my way of looking and feeling.

The sign that forms this gesture depicts a scene for inter-relationship. It is a form with a tangible sensitivity, a precedent for our increasingly hyperconnected, influenced and technified society. Our experiences are registered and canonised in their constant transformation. And so, with(in), with(out) me is structured around the tension between the performative (the shared experience), the reality of the event (the objective action) and the simulation (artistic object).

The device documents a range of actions related to contact wrestling and its associated classic ritual, in what is nowadays called freestyle wrestling—commonly represented as a fight between blue and red. My artistic research focuses on the action leading to the knockout position, the move that renders the opponent incapable of continuing to fight. In the scene, the exercise of positioning the body is expressed in fragmented form, to create the rhythm of the piece. There is an interest in the sculptural element of movement; the scene highlights the permanence of the gesture, the transferral of the sign to the body and the body as a sign in its durability.

What do we experience when we accept the idea that human contact begins with a fight? How does that image question us in our present society? It is an exercise of abduction, of the relationship with the other (body), not of  the other. It means coming to view the other’s body as a living extension of our own.

My thanks to the Women’s Freestyle Wrestling Club of Munoa (Barakaldo) for their free and active cooperation in the making of this piece, and to the beach at Larrabasterra for its infinite beauty.


Mediación de la sala por Inés García
Invitación a María Salgado en reveración con Irati Inoriza

    



LINKS
ECOS with María Salgado (mediation work) https://issuu.com/salarekalde/docs/ecos_28_folleto
Interview https://www.youtube.com/watch?v=1lOmfq9jR4s 
Institution http://salarekalde.bizkaia.net/Exposiciones/default.asp?opcion=detalle&id=528&fotog=528_3703.jpg&pieFoto=
Daily Lazy http://www.daily-lazy.com/2020/09/within-without-by-irati-inoriza-at.html



With the support of Diputación Foral de Bizkaia and INJUVE